あの映画のココがわからない まとめサイト
編集の要約なし
編集の要約なし
80行目: 80行目:
 
:原語では"Clear the area, no traces.(辺りを片付けろ、痕跡を残すな)"と言ってる 。
 
:原語では"Clear the area, no traces.(辺りを片付けろ、痕跡を残すな)"と言ってる 。
 
:>>501はこの場面のことではないかね。
 
:>>501はこの場面のことではないかね。
  +
  +
26-523:501 :2006/06/15(木) 12:43:18 ID:OVflfA4J
  +
:>>509
  +
:原語では"Clear the area, no traces.(辺りを片付けろ、痕跡を残すな)"と言ってる 。
  +
  +
:ありゃ、やっぱりありましたか。うーむ。悩んでしまう。
  +
  +
26-525:名無シネマさん :2006/06/15(木) 12:55:29 ID:gXmAoKPA
  +
:>>523
  +
:シュワの映画だからそこまで深く考えてないのかもね。通常非合法作戦では
  +
:認識票など身元がばれるものを外したり、武器もAK47など使ってアメリカの
  +
:軍隊だとはわからないようにするもんだがね。
   
 
27-337 :名無シネマさん :2006/08/08(火) 15:51:38 ID:GNwTvuym
 
27-337 :名無シネマさん :2006/08/08(火) 15:51:38 ID:GNwTvuym

2007年11月22日 (木) 10:29時点における版

26-25:名無シネマさん :2006/05/18(木) 21:37:19 ID:iZi9Vgl4

プレデターについて質問があります。
シュワちゃんがプレデターと対決するシーンで
鋭く削った木を丸太に結びつける所がありますが
あの道具は何の役に立ったのでしょう??

26-26:日本ではでは党総裁 :2006/05/18(木) 21:45:23 ID:O3vzW+DF

>>25
罠として作ったが、プレに見破られて見せ場なし

26-122:名無シネマさん :2006/05/23(火) 22:43:18 ID:OIO+JvIp

プレデターについて
プレデターは1作2作と暑い場所で活動しています。1作目ではアンナの台詞からいつもより暑い年だけ活動する
見たいな感じでした。だから私は長らくプレデター=暑いのが好き=寒いのは苦手と思っていました。
しかし、エイリアンVSプレデターでは南極で活動しています。
結局、プレデター一族にとっては活動地域の気温はたいした問題ではないと言う事でしょうか?
人間にも暑がりや寒がりがいるように、個体差の範囲と言う解釈でしょうか?

26-124:日本ではでは党総裁 :2006/05/23(火) 22:59:35 ID:6YPug+DI

>>122
あぁ、ずれた解答だな スマソ
1と2で熱い所にプレさんが出現したことにはたいした意味は無いかと
制作側としては
1はシュワが服を脱ぐ為の理由付けと2は撮影の都合(LAは近場で撮りやすい)でないかな?

26-125:名無シネマさん :2006/05/23(火) 23:18:04 ID:0A2/1x/C

>>122
2での死ぬほど痛そうな傷の治療法を見ても、プレデターには快適さを求めるという概念がないようなので
猛暑や極寒というきつい環境で狩りするのが、プレデター的にかっこいいのかもしれない。
まあ、とにかく映画の中で説明されていないことは、観客にわかりようがない、ということになるけど。

26-501:名無シネマさん :2006/06/14(水) 21:51:49 ID:unkwyaGx

プレデター でシュワちゃんたちがゲリラ村を壊滅させて引き上げにかかる頃、
シュワちゃんが「痕跡を消せ。証拠を残すな。」といっています。(テレビで見た日本語吹き替え版なので
本来の台詞と違うかもしれませんが。)
しかし、痕跡を消せ。証拠を残すなと言っておきながらシュワちゃん自身はその場に自分の上着を脱ぎ捨てて
います。
この辺りが良く分かりません。
シュワちゃんはなぜ上着を脱ぎ捨てたのか?現場に残された上着は痕跡とか証拠には当たらないと言う事でしょうか?

26-503:日本ではでは党総裁 :2006/06/14(水) 22:24:12 ID:qWuJy1Xa

>>501
上着を脱ぎ捨てる時のシュワの本来のセリフは
「This place is too hot for a pick-up. They won't touch us till we get over the border.」
「危険すぎて回収部隊はここまでこない。 (自力で)国境を越えるまでは、(回収)部隊とは落ち合えないぞ。」
と言ってる。

26-504:名無シネマさん :2006/06/14(水) 22:35:45 ID:X8Hloido

>>503
味方にとっては危険だろうが、敵には関係無いだろ
>>501の疑問は何ら解決してないぞ

26-505:名無シネマさん :2006/06/14(水) 22:39:19 ID:sX6xJbnX

>504
 本来の台詞では証拠を残すなとは言ってないから、>501のような疑問は
そもそも生じない、って事だろ?

26-506:501 :2006/06/14(水) 22:47:53 ID:unkwyaGx

レスありがとうございました。。
(テレビで見た日本語吹き替え版なので 本来の台詞と違うかもしれませんが。)
と自分で書いていたもののまさか本当に本来の台詞と吹き替え版の台詞があからさまに違うとは。
長年の疑問が解決しました。

26-507:名無シネマさん :2006/06/14(水) 23:03:36 ID:JqUOVCRb

>>506
俺の持っている吹き替え版では、上着を脱ぐシーンはちゃんと
「ここまで救援ヘリは来ない。国境を越えてまで来るガッツはない。」と訳している。
しかし、「痕跡を残すな」というセリフもある。シュワが上着を脱ぐ前、
捕虜がすでに死んでいたという報告を受けるシーン。原語を確かめる術はないが。

26-508:名無シネマさん :2006/06/14(水) 23:04:26 ID:X8Hloido

>>505
スマン、確かにそうだ。俺が>>501をちゃんと読んでなかっただけだ…orz

26-509:名無シネマさん :2006/06/15(木) 00:35:21 ID:tRlld2lz

>>507
原語では"Clear the area, no traces.(辺りを片付けろ、痕跡を残すな)"と言ってる 。
>>501はこの場面のことではないかね。

26-523:501 :2006/06/15(木) 12:43:18 ID:OVflfA4J

>>509
原語では"Clear the area, no traces.(辺りを片付けろ、痕跡を残すな)"と言ってる 。
ありゃ、やっぱりありましたか。うーむ。悩んでしまう。

26-525:名無シネマさん :2006/06/15(木) 12:55:29 ID:gXmAoKPA

>>523
シュワの映画だからそこまで深く考えてないのかもね。通常非合法作戦では
認識票など身元がばれるものを外したり、武器もAK47など使ってアメリカの
軍隊だとはわからないようにするもんだがね。

27-337 :名無シネマさん :2006/08/08(火) 15:51:38 ID:GNwTvuym

プレデターについての質問。
最後の部分でシュワちゃんが大木に
木で作ったナイフを結び付けてますが
どの様な罠なのかイマイチ分かりません。
知ってる方がいたら教えて下さい。

27-340 :名無シネマさん :2006/08/08(火) 23:17:13 ID:hGLYODSd

>>337
大木に尖った木が付いてるからくぐってシュワのところには行けない
じゃあ上から回り込もう
上からシュワを除き見るプレデター
この状況を想定して作った吊るしてある大きなオモリを落としてプレデターアボーン
あの尖った木はトンネルみたいなとこをくぐらせないために作ったトラップ

31-918 :名無シネマさん:2007/08/25(土) 19:21:31 ID:qSgekNm2

プレデター


出撃前のヘリの中でブレインがクチャクチャ噛んでたやつって何だったの?

31-919 :名無シネマさん:2007/08/25(土) 19:24:30 ID:DYNEGrF3

噛みタバコ